Friday, 15 January 2010

Cover of What the Water Gave Me – Poems after Frida Kahlo



This is the cover of my new book What the Water Gave Me – Poems after Frida Kahlo, to be published by Seren this May. The book can be pre-ordered from amazon UK.

This collection contains fifty-two poems in the voice of the iconic Mexican painter Frida Kahlo. Each poem bears the title of one of her paintings. Some are straightforward translations from painting to poem, others are parallels or version homages. Kahlo had a near-fatal bus accident as a teenager which left her in constant pain for the rest of her life. As well as suffering multiple fractures, a handrail pierced her abdomen and exited her vagina. She then married the muralist Diego Rivera, whom she loved but referred to as her second accident. More than just a verse biography, what I've tried to do is explore how she transformed disability and trauma into extraordinary art.


The Love Embrace of the Universe, the Earth (Mexico),

Diego, Myself and Señor Xólotl


When you came back to me –

I painted a green day-hand and a brown night-hand
holding up Mexico, her canyons and deserts,

                 her candelabra cacti.

And we were there, embraced by our land.

You were my naked baby
who is reborn every minute with your third eye open.

Even our dog Señor Xólotl was curled

on the wrist of evening,
ready to bear our souls to the underworld if he had to.

Together, we stared out beyond the picture, saw

in the dark window a small woman in a wheelchair
cast out in a workshop far beyond the moon,

desperately mixing the colours of love
            until they vibrated –
watermelon greens, chilli reds, pumpkin orange.

She hurriedly drew the shattered arms

of the universe –
                             holding us all up

as if we were a mountain dripping roots and stones.





This is Kahlo's painting The Love Embrace of the Universe, the Earth (Mexico), Diego, Myself and Señor Xólotl. Señor Xólotl was her favourite hairless dog, one of many creatures in her menagerie. He was named after the Aztec god of the underworld.




9 comments:

  1. Great poem. I think it is wonderfully evocative of Frida'a magic. Thanks for sharing.

    ReplyDelete
  2. I can't wait to have a copy in my hands.

    ReplyDelete
  3. Heartiest Congratulations

    Amitabh

    ReplyDelete
  4. I love the cover, can't wait to read this...

    ReplyDelete
  5. The cover is fabulous, it's one of my favourite paintings, so like everyone else, I wait...

    ReplyDelete
  6. Thank you all so much! I'm on proofs now and can't wait to have the book in May. I'm so pleased you like the cover.

    Pascalex

    ReplyDelete
  7. [absolutamente rendido à letra que se compõe neste vento, neste sopro suave de cor, tinta sangue de poema; rendido]

    um imenso abraço

    Leonardo B.

    ReplyDelete
  8. Dear Pascale, Wonderful work. I loved what I read here and there and placed an order on the book (waiting!). I am currently doing a paper on Frida and this is how I came across your poetry. It would be so enriching to combine both in my paper. Best, Suzan

    ReplyDelete
  9. Thank you Leonardo.

    Hi Suzan,thank your for your kind comment and for ordering the book! I'm delighted you might use my book in your paper on Frida. I wonder what your paper is for.

    Best
    Pascale

    ReplyDelete